Inicio > AS > Noticies > Xune Elipe nel prósimu númberu de LA SIDRA
Noticies

Xune Elipe nel prósimu númberu de LA SIDRA

La revista LA SIDRA fexo una entrevista al cantante de Dixebra cola xida de los trenta años de formación del grupu y la sidre que sacaron con esi motivu.

VER ARTÍCULU COMPLETU

LA SIDRA.- De xuru los más sidreros y seguiores de Dixebra ya s’enteraríen de la edición de botelles de sidre qu’asoleyó’l grupu pa comemorar los sos trenta años de trayeutoria. Y como nun podía ser d’otra miente, esti mediu de comunicación quinxo saber sobro la rellación de la nuesa bébora emblemático con esta banda tan asturiana. Por ello, nel prósimu númberu espublizaremos una entrevista a fondo a Xune Elipe, que fala, amás de sidre, de cómo se siente al cellebrar el trixésimu aniversariu. Equí un adelantu, pero hai muncho más.

 

 “Lo que quinxemos ye tener un detalle cola xente que tuvo sofitándomos toos estos años, músicos que pasaren pel nuesu grupu o que collaboraron con nós, lletristes que fixeron cancios, promotores de conciertos, periodistes y collacios que tovieren siempres con nós. D’ende que namás son 500 botelles de sidre esclusives.” Dixo’l cantante, darréu, desplicó al entruga-y por qué sidre y non otra bébora: “Ye llóxico porque ye la cultura que tenemos n’Asturies.Otros grupos de rock falen de cerveza o d’otres bébores, pero en Dixebra siempres lo tuviemos nidio. L’únicu canciu d’amor que tenemos ta dedicáu a la botella sidre. Y hai otra, la de “Nesti mundiu traidor”, n’onde se recupera un poema d’un escritor del sieglu XIX que ye Pepín Quevedo y que yá n’aquella dómina reivindicaba lo que yera tola cultura sidrera. Recuperemos el poema porque aparte de que la lletra mos paecía mui actual, como si la escribiere un rapaz del sieglu XXI, tamién lo fiximos pa demostrar que la cultura de la sidre sigue tando tan vivo como cuando Pepín escribió’l canciu. La sidre ye una seña d’identidá, al mesmu nivel de lo que pue ser la llingua asturiana o la gaita. Yo creo qu’esos son los trés tótems de la identidá del país: la llingua, la sidre y la gaita”.

(Visited 2.465.602 times)
Compartir

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

Esti sitiu ueb utiliza cookies pa que vusté tea la meyor esperiencia d'usuariu. Si continúa navegando ta dando¡l so consentimientu pa l'aceptación de les mencionaes cookies y l'aceptación de la nuesa política de cookies. ACEPTAR

Aviso de cookies